Kachna #8 Slavíme čínský nový rok ovce

Rozeznání kozy (méé) od ovce (béé) patří do základní výbavy malého dítěte. Možná jste si letos v novinách přečetli, že přichází čínský nový rok kozy a následně se v televizi mihla ovce nebo beran. Jaký rok tedy slavíme?

Čínský kalendář stojí na jiných zvířatech, než jsme zvyklí z našeho zvěrokruhu. Hemží se v něm tygři, draci a psi. Každý rok patří pouze jednomu z nich, ale některé roky se smývá rozdíl například mezi kohoutem a kuřetem, volem a býkem nebo krysou a myší. Pekingské kachně přišla pozvánka na oslavu čínského nového roku s obrázkem červené kozy. Číňané by asi měli vědět, co slaví. Odpověď není tak jednoduchá a vyplývá ze samotné podstaty čínského jazyka.

Rok 2015 se v čínském kalendáři značí jako yáng 羊. V česko-čínském slovníku pod tímto znakem najdeme ovci. Čínský výkladový slovník píše jen o přežvýkavci s rohy na hlavě. Záleží, s čím se znak přežvýkavce namíchá. Ve spojení s horou znamená kozu. Přežvýkavec spolu s bavlnou logicky vytvoří představu chodícího svetru, tedy ovci. Krysa je pro Číňany jen větší myš a mají pro obě jedno slovo. Přitom jestli se doma pod lednicí objeví krysa anebo myš, je dost zásadní rozdíl!

Čínské názvy pro ovci a kozu převzali Korejci a Japonci. Možná tím vzniknul zmatek mezi ovcí a kozou, protože si všichni pod znakem yáng 羊 vybrali ovci.

Jazyk Ovce Koza
Čínština Miányáng (绵羊) Shānyáng (山羊)
Japonština Hitsuji (羊) Yagi (ヤギ)
Korejština Yang (양) Yeomso (염소)

Překvapení přichází ve chvíli, kdy si turista snaží objednat z jídelního lístku s pomocí slovníku, kde najde překlad slova yángròu (羊肉) jako skopové maso. V Číně vám pravděpodobně chytí a upečou „ovci“ s růžky a krátkým porostem zcela nevhodným pro svetry. Podle čínského profesora lingvistiky určovaly právě čínské chuťové buňky složení zvěrokruhu. Kromě kozího masa se v něm objevuje ještě koňské, hovězí, vepřové, kuřecí a psí maso. V Číně ovce na pekáč nepatří.

Letos vstupujeme do roku přežvýkavce s růžky na hlavě! Ať vám přinese štěstí. Přeje prý kreativitě! Někteří Číňané posouvají plození dětí až na další rok. Všichni doma chtějí nejlépe tygry a draky, budoucí čínské vůdce. Ovce a kozy dnes v Číně nejsou v kurzu. Přitom se v nich narodil Steve Jobs nebo Bill Gates! Ovce nebo koza, nakonec je jedno, jestli nás letos Číňané oholí anebo podojí!